top of page

フランス語の否定の歴史

インドヨーロッパ語の時点で、’s を過去に非常に遠くに見てください。その際、「いいえ」と言うには、単に「ne」を使いました". しかし、時間の経過とともに、この「行う」はそれほど強くなりました。だから、ヨーロッパの言語はそれを使い始めました。私たちは常に理解されたいので、この「いいえ」をより強くしなければなりませんでした。

 

古代ラテン語では、「ne」は「noenum」となり、「noenum」を意味します". しかし、「ノエヌム」でさえ時間の経過とともに力を失い、「ノーン」になりました". フランス人が生まれたとき、「ノーン」は今日私たちが知っている「ネ」になりました。「Tu ne vois ton chat.」や「Il ne mange du gâteau.」などのフレーズが付けられました."

 

フランス語の初めには、 「NE」だけでは十分に強くありませんでした。そこで、「pas」、「point」、「mie」などの小さな単語を追加しました". それから「je ne marche pas」、「tu ne vois point」、 「il ne mange mie」と言われました". 今日、私たちはもはや「mie」を使わず、 「point」はまれですが、 「pas」は非常に一般的です。たとえば、 「je ne ris pas」または「il ne veut pas dessiner」と言います".

今日、特に口頭では、私たちはしばしば「ne」を落とし、 「pas」と言うだけです". たとえば、「je veux pas」または「il cuisine pas」などです". しかし、 「pas」でさえも強くなることがあります。だから私たちは「du tout」と「absolument」のような言葉を追加し、それは「pas du tout」と「absolument pas」と与えます".

 

これらの変化は時間がかかり、自然に起こります。誰もこれらの変更を決定しません、彼らは言語がそれを話す人々に適応するので起こります。五十年、百年後の否定がどのようになるかはわからないが、一つ確かなことは、歴史は何度も繰り返されるだろうということだ!

bottom of page